Projet French Arena Index du Forum Projet French Arena
Traduction du jeu TES: Arena
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs 
 S'enregistrerS'enregistrer    ConnexionConnexion 

TEMPLATE.DAT: Blagues
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
   Projet French Arena Index du Forum  .::. Traductions en cours

Voir le sujet précédent .::. Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Mar Sep 19, 2006 5:59 pm    Sujet du message : TEMPLATE.DAT: Blagues Répondre en citant

Concernant les (sales) blagues se trouvant à la page Histoires "droles" du Wiki, je sèche un peu sur ces deux là:

Un jeu de mot avec WHINE et WINE
- What do you call a basement with more than one %ra? A WHINE cellar!
- Qu'est-ce qu'un sous-sol avec plus d'un %ra? Un cellier a VIN! (si quelqu'un a un jeu de mot français à proposer Confused)

Et là, je ne comprends pas...
- Over at the %nt, spitting will cost you a copper piece. But you can
throw up for free!
- Par dessus le %nt, cracher coute une piece de cuivre. Mais vous pouvez le faire en l'air gratis!

Si vous avez des idées (pour le nombre de caractères, ça peut attendre plus tard)...


Dernière édition par Arkem le Dim Avr 15, 2007 4:42 pm; édité 2 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Loup-Sombre
Administrateur


Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 168

Message Posté le : Mar Sep 19, 2006 8:57 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Pour la première, il faut penser très large à mon avis...

"Comment appelle-t'on un sous-sol rempli de %ra? Une cave à OUIN!"( Laughing )

Pour la deuxième, pour la structure "Over at the %nt", ça me paraît pas très clair, peut-être qu'il manque un mot ? "Over here at the %nt"? Sinon pour "throw up", ça veut dire vomir en langage familier.

"Ici au %nt, cracher par terre ca coute une piece de cuivre. Mais tu peux degueuler/gerber gratis!"
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé  Envoyer un e-mail          

ELOdry



Inscrit le: 08 Aoû 2006
Messages: 16
Localisation: Brest

Message Posté le : Mer Sep 20, 2006 9:53 am    Sujet du message :  Répondre en citant

Autant la première blague était pas drôle en anglais, autant là, elle devient vraiment marrante, telle elle est tirée par les cheveux Wink
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé    Visiter le site web de l'utilisateur        

Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Mer Sep 20, 2006 2:27 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Loup-Sombre a écrit:
"Comment appelle-t'on un sous-sol rempli de %ra? Une cave à OUIN!"( Laughing )

Génial, j'achète! Smile

Pour la deuxième, ta remarque éclaircit pas mal les choses. Je propose:
- Au %nt, cracher coute une piece de cuivre, mais vous pouvez vomir à l'oeil!
(en plus, je gagne 13 caractères réutilisable pour améliorer les autres Wink)
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Loup-Sombre
Administrateur


Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 168

Message Posté le : Mer Sep 20, 2006 4:32 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Bien vu, ça ajoute un jeu de mot que l'original n'a pas ! Smile

Il y a juste le niveau de langue qui est peut-être à discuter, vu le niveau de la blague et l'utilisation de "throw up" (le dictionnaire ne donne pas vomir en traduction mais bien dégueuler, gerber ou dégobiller...) un vouvoiement n'est peut-être pas nécessaire. C'est une blague de saoulard ! Wink
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé  Envoyer un e-mail          

Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Mer Sep 20, 2006 5:45 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Gerber serait peut-être mieux alors, mais concernant le vous, je l'ai mis volontairement parce que c'est un bouffon qui les racontait quand je suis tombé dessus. Je suis donc parti du principe qu'il les déclame en professionnel à l'auditoire, fusse-t-il constitué d'une seule personne...
Maintenant, si tu est déja tombé sur d'autres PNJs qui les racontent, ça change tout. Mais il faut que j'en sache un peu plus Wink
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Loup-Sombre
Administrateur


Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 168

Message Posté le : Mer Sep 20, 2006 7:27 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Non je ne me souviens pas d'avoir lu ces blagues in-game, mais comme tu me le rappelles, effectivement quelque soit la personne qui la raconte, ça ne peut pas être un de ces saoulards dont je parlais: les PNJ des tavernes sont peu loquaces. C'est donc un simple citoyen respectueux envers le joueur qui parle.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé  Envoyer un e-mail          

Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Mer Sep 20, 2006 8:19 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

C'est donc bien un dialogue spécifique au métier de fou/bouffon.

Impec! Smile
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

   Projet French Arena Index du Forum .::. Traductions en cours
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
Page 1 sur 1
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Montrer les messages depuis :   

 
Sauter vers :  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Protected by Anti-Spam ACP
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com
Template by .: SGo :.