|
Projet French ArenaHistorique de Main.HomePageCacher les modifications mineures - Affichage du code 14 mai 2015 à 20h25
par - Comment added
Lignes 22-27 ajoutées:
10 mai 2015 à 13h47
par - Comment added
Lignes 22-27 ajoutées:
11 août 2014 à 17h37
par - Comment added
Lignes 22-28 ajoutées:
08 avril 2014 à 18h16
par -
Ligne 26 modifiée:
Le Wiki est de retour! Toutes mes excuses pour cette longue période où cette partie du site était HS. J'ai fait en sorte de pouvoir réagir plus rapidement si ça devait se reproduire. Bonne continuation à tous, et félicitations pour le travail de nos contributeurs en:
Le Wiki est de retour! Toutes mes excuses pour cette longue période où cette partie du site était HS. J'ai fait en sorte de pouvoir réagir plus rapidement si ça devait se reproduire. Bonne continuation à tous, et félicitations pour le travail des contributeurs 08 avril 2014 à 18h01
par - Comment added
Lignes 22-27 ajoutées:
02 mars 2012 à 00h26
par - correction des liens morts
Lignes 302-303 modifiées:
Fire Daemon ou Daedroth ? Golem ou Astronach ? L'univers des TES ne s'étant pas construit en un épisode, Arena ne dispose pas toujours du même vocabulaire que ses successeurs. Devons-nous profiter de la traduction pour mettre tout ça à jour ? en:
Fire Daemon ou Daedroth ? Golem ou Astronach ? L'univers des TES ne s'étant pas construit en un épisode, Arena ne dispose pas toujours du même vocabulaire que ses successeurs. Devons-nous profiter de la traduction pour mettre tout ça à jour ? Lignes 310-312 modifiées:
Honte sur moi, j'avais totalement oublié de remplir la page concernant les conventions de traduction. L'oubli est désormais réparé. Au passage, j'ai ajouté quelques recommandations pour l'utilisation du forum dans la rubrique "méthode" de l'intro Participer à la traduction. en:
Honte sur moi, j'avais totalement oublié de remplir la page concernant les conventions de traduction. L'oubli est désormais réparé. Au passage, j'ai ajouté quelques recommandations pour l'utilisation du forum dans la rubrique "méthode" de l'intro Participer à la traduction. Lignes 318-321 modifiées:
La version complète de l'archive est en ligne, c'est le seul fichier à télécharger pour mettre Arena en français. La traduction des dialogues sur les artefacts est déjà bien avancée. Encore quelques petites retouches et toutes les quêtes les plus mythiques du jeu pourront être intégrées à la prochaine archive. en:
La version complète de l'archive est en ligne, c'est le seul fichier à télécharger pour mettre Arena en français. La traduction des dialogues sur les artefacts est déjà bien avancée. Encore quelques petites retouches et toutes les quêtes les plus mythiques du jeu pourront être intégrées à la prochaine archive. Ligne 331 modifiée:
La version allégée est déjà disponible dans la page de téléchargement, la version complète ne devrait pas tarder. en:
La version allégée est déjà disponible dans la page de téléchargement, la version complète ne devrait pas tarder. 28 février 2012 à 08h37
par -
Lignes 21-27 supprimées:
(:nl:)>>messagehead<< arkem — 26 février 2012, 08:5326 février 2012 à 09h23
par -
Ligne 27 modifiée:
Dans l'espoir que le projet attire un peu plus de contributions, le projet continuera désormais sur Wiwiland dont le forum est beaucoup plus fréquenté par les passionnés de la série. Je n'ai plus beaucoup de temps pour traduire moi même, mais je continuerai à copier les traductions dans les fichiers du jeu de temps en temps. Vous pourrez donc retrouver le projet à l'adresses: http://theelderscrolls.wiwiland.net/index.php?title=Arena_:_Le_Projet_French_Arena. À bientôt là bas, j'espère en:
Dans l'espoir que le projet attire un peu plus de contributions, le projet continuera désormais sur Wiwiland dont le forum est beaucoup plus fréquenté par les passionnés de la série. Je n'ai plus beaucoup de temps pour traduire moi même, mais je continuerai à copier les traductions dans les fichiers du jeu de temps en temps. Vous pourrez donc retrouver le projet à l'adresse: http://theelderscrolls.wiwiland.net/index.php?title=Arena_:_Le_Projet_French_Arena. À bientôt là bas, j'espère 26 février 2012 à 08h53
par - Comment added
Lignes 22-28 ajoutées:
(:nl:)>>messagehead<< arkem — 26 février 2012, 08:5308 décembre 2011 à 23h03
par -
Ligne 7 modifiée:
Bienvenue sur ce Wiki dédié à la traduction du jeu Arena, premier chapitre de la saga The Elder Scrolls, sans lequel les célèbres jeux de rôles Daggerfall, Morrowind et Oblivion n'auraient sans doute pas vus le jour.\\ en:
Bienvenue sur ce Wiki dédié à la traduction du jeu Arena, premier chapitre de la saga The Elder Scrolls, sans lequel les célèbres jeux de rôles Daggerfall, Morrowind, Oblivion, et maintenant Skyrim n'auraient sans doute pas vus le jour.\\ 03 décembre 2011 à 17h25
par -
Ligne 27 modifiée:
Beaucoup de parties ont été finies ou corrigées cette fois: Les descriptions de potions, les "dialogues" de la quête principale, des textes de quêtes et les descriptions et messages des lieux de la quête principale, le tout de la part de Cotin, Skwi et Dysperia. Bon amusement et joyeuse fêtes de fin d'année en:
Beaucoup de parties ont été finies ou corrigées cette fois: Les descriptions de potions, les "dialogues" de la quête principale, des textes de quêtes et les descriptions et messages des lieux de la quête principale, le tout de la part de Cotin, Skwi et Dysperia. Bon amusement et joyeuse fêtes de fin d'année 03 décembre 2011 à 17h25
par - Comment added
Lignes 22-30 ajoutées:
26 novembre 2011 à 11h35
par - Comment added
Lignes 22-28 ajoutées:
03 novembre 2011 à 13h13
par - Comment added
Lignes 22-27 ajoutées:
30 octobre 2011 à 01h35
par - Comment added
Lignes 22-28 ajoutées:
29 octobre 2011 à 17h53
par - Comment added
Lignes 22-27 ajoutées:
26 octobre 2011 à 12h53
par -
Ligne 26 modifiée:
Voilà une première archive. Comme d'habitude, vous la trouverez sur la page de téléchargement du site. Il y a principalement des traductions de Cotin dans le TEMPLATE.DAT. Comme je n'ai pas eu le temps de relire et de bien tester, et que le TEMPLATE.DAT est délicat à modifier, je laisse l'ancienne traduction en téléchargement au cas où une coquille ait rendue une partie des textes incompréhensibles. Bien entendu, je compte sur vous pour en parler sur le forum, si jamais c'est le cas. Bon amusement en:
Voilà une première archive. Comme d'habitude, vous la trouverez sur la page de téléchargement du site. Il y a principalement des traductions de Cotin dans le TEMPLATE.DAT. Comme je n'ai pas eu le temps de relire et de bien tester, et que le TEMPLATE.DAT est délicat à modifier, je laisse l'ancienne traduction en téléchargement au cas où une coquille ait rendue une partie des textes incompréhensibles. Bien entendu, je compte sur vous pour en parler sur le forum si jamais c'est le cas. Bon amusement 26 octobre 2011 à 12h51
par - Comment added
Lignes 22-27 ajoutées:
23 octobre 2011 à 10h29
par - Comment added
Lignes 22-28 ajoutées:
|