Éditer - Historique - Imprimer - Rechercher:


Page en lecture seule
connexion


>Introduction


>Traduction


Forum

Fichiers


Liens

Récompense

Historique de Original.Template0031

Cacher les modifications mineures - Affichage de la sortie

Lignes 26-27 modifiées:
en:
\\
Lignes 54-55 modifiées:
en:
\\
Lignes 72-73 modifiées:
en:
\\
Lignes 101-102 modifiées:
en:
\\
Lignes 120-121 modifiées:
en:
\\
Lignes 147-148 modifiées:
en:
\\
Lignes 163-164 modifiées:
en:
\\
Ligne 2 modifiée:
!![[Traduction/Template09 | Traduction]]
en:
!![[Traduction/Template0031 | Traduction]]
Ligne 6 modifiée:
*0031 [[Traduction/Template09#text0031 | traduction]]
en:
*0031 [[Traduction/Template0031#text0031 | traduction]]
Ligne 28 modifiée:
*0032 [[Traduction/Template09#text0032 | traduction]]
en:
*0032 [[Traduction/Template0031#text0032 | traduction]]
Ligne 55 modifiée:
*0033 [[Traduction/Template09#text0033 | traduction]]
en:
*0033 [[Traduction/Template0031#text0033 | traduction]]
Ligne 72 modifiée:
*0034 [[Traduction/Template09#text0034 | traduction]]
en:
*0034 [[Traduction/Template0031#text0034 | traduction]]
Ligne 100 modifiée:
*0035 [[Traduction/Template09#text0035 | traduction]]
en:
*0035 [[Traduction/Template0031#text0035 | traduction]]
Ligne 118 modifiée:
*0036 [[Traduction/Template09#text0036 | traduction]]
en:
*0036 [[Traduction/Template0031#text0036 | traduction]]
Ligne 144 modifiée:
*0037 [[Traduction/Template09#text0037 | traduction]]
en:
*0037 [[Traduction/Template0031#text0037 | traduction]]
Ligne 159 modifiée:
*0038 [[Traduction/Template09#text0038 | traduction]]
en:
*0038 [[Traduction/Template0031#text0038 | traduction]]
25 juin 2006 à 19h23 par 81.185.100.18 -
Lignes 5-6 modifiées:

en:
[[#text0031]]
*0031 [[Traduction/Template09#text0031 | traduction]]
You must be %pcn. I am\\
[=from %tg, sent to pick up the %mi=]\\
from you. I'm glad you found\\
[=%tl on time. Here is your %a award.=]&

Ah, we were afraid you would\\
not be able to find %tl in\\
time. %tg will be so relieved to\\
get this %mi, and you will not\\
be forgotten, my good %ra.\\
Here's %a gold pieces, as\\
promised. Thank you and goodbye.&

My client, the council of\\
%tg is very anxious to get their\\
hands on that %mi, and they will be\\
so pleased that you delivered\\
it on time. Please accept these %a gold pieces as a humble token of our\\
esteem. Now I must be off. Goodbye.&

[[#text0032]]
*0032 [[Traduction/Template09#text0032 | traduction]]
The odds were greatly\\
stacked against us, but I\\
believe %o will think again before attacking this palace again. The debt I\\
[=owe to you is tremendous. Please accept %ta gold pieces instead of the %a=]\\
I promised you\\
for your valor was inspirational indeed. Fare you well, %ra.&

In the annals of %cn, the\\
names of many new heroes today\\
will be writ. Against the\\
overwhelming might of the wicked\\
%o, you have prevailed and I am\\
indeed grateful. You are worth\\
[=more than the %a gold I promised. Accept instead %ta gold and go in=]\\
peace.&

I asked for a mercenary out\\
of desperation, and I got\\
instead a hero. You deserve more\\
than the %a gold originally\\
promised. Take instead %ta gold pieces. I would be very\\
surprised if %o ever again\\
menaces these lands. Go in\\
peace, %ra.&

[[#text0033]]
*0033 [[Traduction/Template09#text0033 | traduction]]
Good day. I am glad to\\
[=see the %r of %tq %fq had=]\\
such a professional escort to\\
%tc. Please accept our gratitude\\
and these %a gold pieces.&

What a delight to see you\\
[=and %ne at %tl on=]\\
time. Good job, %ra. Here is\\
your promised %a gold.&

Welcome to %tl. I see you\\
[=have %tq %fq's %r %ne with you. It is=]\\
my pleasure to offer you %a gold, as promised.&

[[#text0034]]
*0034 [[Traduction/Template09#text0034 | traduction]]
Ah, %nc, you do not look so\\
happy to see an old friend. I\\
hope %pcn treated you kindly. My palace court is meeting now, and there\\
you will doubtless be\\
[=given the same gentleness. Treasurer, give %pcn the %a gold I promised.=]\\
You have my gratitude, young %ra.&

[=Welcome back to %cn, %pcn. Let me see what guest you=]\\
have brought. Why it is %nc, my\\
old friend. I believe you\\
have an appointment with my court\\
[=of law, %tt. As for %pcn, you should be proud to have=]\\
brought this wicked man to justice. Here are\\
the %a gold pieces I promised.\\
Go in peace.&

O most wicked %tt, at last you\\
must pay for your crimes. I will\\
be more merciful to you than you\\
were to the people of my %ct.\\
Away with him. As for you, %pcn,\\
here is the reward of %a gold\\
pieces I promised. Know that\\
[=the %t of %cn is grateful to=]\\
you.&

[[#text0035]]
*0035 [[Traduction/Template09#text0035 | traduction]]
[=%nr, my beloved %r, free at last=]\\
[=from %o. Good %pcf, you have made my heart glad indeed. Here are %a gold=]\\
pieces, as I promised. May\\
Marduk the Good smile upon you and grant you happiness.&

You have rescued my %r\\
[=from %o, and my gratitude to you is enormous. Please accept the %a gold=]\\
pieces as a token of the debt I owe. Good luck in your travels. You will be\\
remembered in %cn.&

My heart is full of gratitude\\
to you. I feared I\\
[=would never see my %r again. In addition to your reward of %a gold, I have=]\\
ordered my scribes to write you into the tomes of %cn, so you will never be\\
forgotten. Bless you, good %ra.&

[[#text0036]]
*0036 [[Traduction/Template09#text0036 | traduction]]
[=Is %mn the %mt dead at last?=]\\
No other %ct in the province was\\
[=able to destroy this monster, but thanks to you, %cn will be called the %ct=]\\
that slew %mn. You have\\
[=certainly earned you %a gold, good %ra. Take it and go in peace.=]&

Even before you arrived, I\\
[=heard from the peasants outside the %ct that %mn the great %mt was dead,=]\\
slain by a valiant %ra. You have\\
earned your %a gold and a place\\
[=in the history of %cn, if not the whole province. The %t and=]\\
people\\
of %cn thank you.&

You do not even have to tell\\
me that the fearsome %mt is dead.\\
Word has spread quickly. Already\\
there are ballads being written about\\
[=how the brave %ra slew %mn, scourge=]\\
of %cn. Of course, fame alone\\
cannot keep you fed, so here is the\\
%a gold pieces I promised you.\\
Good luck and come back to our %ct anytime.&

[[#text0037]]
*0037 [[Traduction/Template09#text0037 | traduction]]
I am glad to see you found my\\
[=%mi. You have my thanks for your timely return and the %a gold pieces I=]\\
promised you. You will not be soon forgotten in this court.&

Ah, you return with my\\
%mi. I have to admit I feared you would not return in time. You have earned\\
[=your %a gold, good %ra. Thank you.=]&

The people of %cn may never\\
know what you have done for them by retrieving my %mi, but I shall never\\
[=forget. Take your %a gold pieces, and know that you have the gratitude of %t=]\\
[=%rf of %cn.=]&

[[#text0038]]
*0038 [[Traduction/Template09#text0038 | traduction]]
Wait, %pcf! Now that I hear all you have\\
done, I insist that you take %ta\\
gold instead of the %a gold I promised.&

[=Hold, %pcf! Take %ba more gold=]\\
pieces. You have earned it by your toil.&

The council has ordered that\\
the extraordinary difficult of your assignment merits you an\\
[=extra %ba gold, making your award %ta gold pieces instead.=]&

25 juin 2006 à 19h22 par 81.185.100.18 -
Lignes 1-7 ajoutées:
(:title Récompense:)
!![[Traduction/Template09 | Traduction]]
\\



\\
Éditer - Historique - Imprimer - Rechercher
Page mise à jour le 25 novembre 2006 à 15h57